Vizsolyon jártam már, be sem akartam menni. Aztán mégis. Egy nagyon szerény, s értékkel teli templom élt az emlékezetemben. Most is látom a környezetet, ahogy járkálunk, várakozunk körülötte valami esős nap után.
Ehhez képest úgy jártam, mint Koronddal. Amikor először jártam ott belátogattunk egy fazekashoz, s válogathattunk ami tetszett. Mikor kb. 15 év múlva visszatértem egy kirakodóvásárral találkoztam.
Már írtam a könyvről: a könyvnyomtatás kezdetéről ír olyan élményszerűen, érthetően, ráadásul egy történetbe ágyazva, hogy a könyvnyomtatásról képben voltam. Most nem akartam ebbe az irányba elmenni.
Nézzünk körül a templomban:
"A hungarikumok sorába került a Vizsolyi Biblia
– amely az első teljes, magyar nyelvű biblia.
A
Biblia: 1590. július 20-án fejeződött be a mai Borsod- Abaúj -
Zemplén megyében fekvő Vizsolyban a 16. századi magyar nyelv páratlan
dokumentumának, a Vizsolyi Bibliának a kinyomtatása. Vizsoly a
mai napig nevezetes arról, hogy itt látott napvilágot nyomtatott
formában az első teljes magyar nyelvű Biblia. A fordítást irányító
gönci lelkipásztorról, Károlyi (Károli) Gáspárról Károlyi-Bibliának
is nevezik.
Ez
a könyv a legrégibb fennmaradt (és ma is használt) teljes szövegű,
magyar nyelvre lefordított Szentírás. A nyomtatás fáradtságos
munkáját Vizsolyban a lengyel Mantskovit (vagy Mantskovits) Bálint
végezte. A fordítást és a nyomtatást szívügyének tekintette és
bőkezű adománnyal segítette Rákóczi Zsigmond, a település ura,
a későbbi erdélyi fejedelem. A főúr ezzel a tettével megalapozta
a Rákóczi család Biblia szeretetét és a magyar kultúra támogatásával
későbbi generációk számára példaként szolgált."
A forrásnál még többet is olvashatunk róla és a templomról.
A freskók színét erősítettem a jobb láthatóság miatt.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése