2012. június 10., vasárnap
Pici Mózsi
Előbb készült a fotó: Mózsi a padláson én lent, nézem a fotót milyen lehet a szeme környéke? 3 napig elutaztam, még mindig nem hozta le őket az anyjuk. A hangomra mindketten lenéztek a gerenda mögül, de mire lett fotó apparát a másik cicus eltűnt.
2012. június 7., csütörtök
Mennyi a mennyi?
A botcsinálta, tanuló kertész olvas kertészeti szakkönyveket, tájékozódik a neten, tervet készít, magokat szerez, vet. Várja, hogy kikeljenek. Hát nem kelnek ki, sehogy sem.
Akkor újabb magokat vesz, vet. Aztán egyszer csak bújik ki a földből, s szárba szökken minden. Akkor már ritkít, újabb helyekre átültet, hogy ne vesszen kárba a sok növény. (Az újabb helyen valaki garázdálkodik, minden átültetett növényt le- és szétrág...) Most már onnan mentem a növényeket újabb helyre, amik még nem estek áldozatul. Tettest nem sikerült elcsípnem, még csak sejtésem sincs. Csak a tevékenysége eredményét látom, de azt látom!!!
Őt pedig nem értem. A tavalyi dísznapraforgó magjait vetettem el. Ilyen bodros levelű növényünk lett. Ő az árnyékolás miatt került új helyre, csak azt nem értem ezek normális levelek? Mutattam növénypatikában, azt hittem beteg, hát nem. Akkor?
S maradtak a kukacvirág palántáim. Ők bekerültek a körömvirágok közé, ma reggel őket ástam ki és át (kösz Melinda a tanácsot). Úgy láttam elborítják őket, megfulladnak ott. Remélem az új helyük végleges és meg is maradnak. Pedig már a körömvirágok is megritkítattak. Tanulni kell, hiába. mekkorák lesznek a növények stb. Magasságok, szélességek, vetési módok: sorba, szórva.
Szóval, így tanulom a virágoskertet. A hátsó kert egy újabb bejegyzés témája lesz. Majd....
Akkor újabb magokat vesz, vet. Aztán egyszer csak bújik ki a földből, s szárba szökken minden. Akkor már ritkít, újabb helyekre átültet, hogy ne vesszen kárba a sok növény. (Az újabb helyen valaki garázdálkodik, minden átültetett növényt le- és szétrág...) Most már onnan mentem a növényeket újabb helyre, amik még nem estek áldozatul. Tettest nem sikerült elcsípnem, még csak sejtésem sincs. Csak a tevékenysége eredményét látom, de azt látom!!!
Őt pedig nem értem. A tavalyi dísznapraforgó magjait vetettem el. Ilyen bodros levelű növényünk lett. Ő az árnyékolás miatt került új helyre, csak azt nem értem ezek normális levelek? Mutattam növénypatikában, azt hittem beteg, hát nem. Akkor?
S maradtak a kukacvirág palántáim. Ők bekerültek a körömvirágok közé, ma reggel őket ástam ki és át (kösz Melinda a tanácsot). Úgy láttam elborítják őket, megfulladnak ott. Remélem az új helyük végleges és meg is maradnak. Pedig már a körömvirágok is megritkítattak. Tanulni kell, hiába. mekkorák lesznek a növények stb. Magasságok, szélességek, vetési módok: sorba, szórva.
Szóval, így tanulom a virágoskertet. A hátsó kert egy újabb bejegyzés témája lesz. Majd....
Mózsi
Azt tudtuk, hogy Hypó a mi padlásunkra kölykezett. Gazdája az "unokánkat" (fekete cica volt) hamar el is vitte, jó helyre.... Aztán úgy látszott elvonult a többi cicát világra hozni a másik szomszédba a nagyságos asszony, s mintha azok is eltűntek volna. Napokig szomorkodott egyszer. Ma hajnalban a padláson hallatszó hatalmas zajokra ébredtem. Azt hittem nászt ülnek. Ahogy kertészkedtem nagy zajokat hallok, sírás, aztán meglátok egy vörös cicácskát. Fel a padlásra, 10 cm-es átmérőjű csőbe keveredett bele (mint kiderült) egy újabb vörös cirmos. Futás a másik nagyszülőkhöz. Nem örömhírt vittem....
Áprily-Jékely? Valamelyikük írt egy Mózsi nevű vörös cicáról. Akkor eldöntöttem, hogy nekem is kell egy Mózsi, majd valamikor. Lehet, hogy ő lesz az?
Hogyan működnek
a csalók? A megélhetésüket keresők? Az élelmesek? Csengetnek, fiatalember az ajtó előtt. Volt-e már itt a társa? Jönnének az ablakokat felújítani, mert már szigetelve van a ház, s hogy ne szökjön a meleg, meg a hőtérkép stb. , meg a régi ablakok gondjai. Ekkor és ekkor, 40% a kedvezmény így közösen, mert egyénileg már többe kerül majd. Minden irat kéznél, nyakban stb. Így is 90 000 Ft lenne, 40 % kedvezménnyel. Megszólal a vészcsengő. Kérdezzük a szomszédot, ő nem. Kérdezem a mérvadó szomszédot, megbeszéli a férjével. Nézem az iratokat, valami Hejő... település a papíron. (Anno egy ilyen (értsd Miskolc környéki) cég rángatott be az ablakszigetelésbe. Ezek is így léptek fel, hogy ház akciója, hivatkoztak a közös képviselőre, bennfentesen tárgyalták a ház ügyeit (személyes marakodások a közös képviselővel). Nagyon csenget a csengőm. Hívom a házat képviselő céget, már más lakó is telefonált, ez nem a ház akciója, szóljak másoknak is. (Azért is gyanús volt, mert egy hete volt lakógyűlés, ott szóba sem került ilyesmi.)
Aztán fel a netre, milyen jó, hogy kéznél van, beírom a cég nevét, s már a fórumokon szidják is őket!!!! Miskolci cég, valami budapesti cégre utaló pecséttel, csak az a Hejő... (nekem jelent valamit), s akinek nincs helyismerete, akit már egyszer nem húztak be a ház ügyeire utaló fellépéssel, s a sok idős ember a házban, akik miatt adják a kedvezményt...!!!! Velük hogy lesz?
Aztán fel a netre, milyen jó, hogy kéznél van, beírom a cég nevét, s már a fórumokon szidják is őket!!!! Miskolci cég, valami budapesti cégre utaló pecséttel, csak az a Hejő... (nekem jelent valamit), s akinek nincs helyismerete, akit már egyszer nem húztak be a ház ügyeire utaló fellépéssel, s a sok idős ember a házban, akik miatt adják a kedvezményt...!!!! Velük hogy lesz?
2012. június 5., kedd
Vízi bábszínház
Halottatok vízi bábszínházról? Veszprémben ilyen bemutató készülődik, stílusosan a Helka című könyvből készült előadással. S ki Helka? A Balaton tündére. S mennxyi érdekessége van egy ilyen előadásnak? Hallgassátok meg a riportot, s egy nyári programnak sem lesz utolsó. A könyvet pedig a Hazai tájakon közösségi blogban ajánlotta nekünk Kata.
2012. június 3., vasárnap
Mint aki épp leugrott a boltba
hazasétált Pif. 10 napja nem láttam, már agyonizgultam magam miatta. Kullacstalanítottam, megetettem, s mire elkészült a szemlemosó kamilla, tea hűlt helye van.
Hát ezért kell nekem aggódnom egy koszos macska , egy kandúrmacska miatt?
Ő Hypo, éppen az ablakon való beesés előtt. Mitől esett be? Véletlenül éppen maradék száraz macskaeledelt töltöttem ki a tárolóba.....
S otthon van bezárva macskaúrfi, én meg hezitálok: menjek-e haza az első busszal az aktuális sétáltatás miatt. (Értsd, hogy még én is állak a lábaimon, míg vele állok, s őrzöm kint a csalitosban.) A hülye, a balek gazda.
Hát ezért kell nekem aggódnom egy koszos macska , egy kandúrmacska miatt?
Ő Hypo, éppen az ablakon való beesés előtt. Mitől esett be? Véletlenül éppen maradék száraz macskaeledelt töltöttem ki a tárolóba.....
S otthon van bezárva macskaúrfi, én meg hezitálok: menjek-e haza az első busszal az aktuális sétáltatás miatt. (Értsd, hogy még én is állak a lábaimon, míg vele állok, s őrzöm kint a csalitosban.) A hülye, a balek gazda.
Szerelmek, nők, könyvek
Két könyv került a kezembe, az egyiket Ágnes olvassa (Liv Ullmann: Változások),
s most újraolvasom. Bár az ürügyet e újraolvasáshoz a másik könyv (is) adta: Käbi Laretei: Hová tűnt az a nagy szerelem?
S ami a két könyvben közös, mindkét hölgynek az ismert színésznőnek és a zongoraművésznőnek egy időben társa volt Ingmar Bergman, a híres rendező. Annak idején az ő életrajzát is olvastam, emlékszem a nagy szerelmekre, a házasságaira, s hogy a végén lenyugodott valaki mellett. Az utóbbi foglalkozására nem emlékszem. Miért nyugodott le? A hölgy szürke eminenciás volt, vagy csak a személyisége volt olyan, hogy tudta kezelni a rendező lelki bajait, vagy már ő került abba a korba, hogy felhagyott a csatározással? Jó szó e a csatározás? Az önemésztéssel, a féltékenységgel, a másik bekebelezésével? A másik tönkretételével mondjuk ki magyarul. A szenvedélyes nagy szerelmek így fordultak saját ellentétükbe, kalickává váltak, s hiába születtek gyermekek, már a hölgyek útja elfelé vezetett tőle. Ami mégis szép, a további kapcsolatok, a megmaradt barátságok.
S a két könyv ürügyén gondolkodhatunk szerelemről, házasságról, gyermekekről. Liv Ullmann könyve a mélyebb, gondolkodtatóbb. Ő életrajzot ír. Ahhoz képest, hogy valahol belekényszerült a könyv megírásába, mélységet nyit meg előttünk. A nő, az anya, a szerető, a feleség, s nem utolsó sorban a színésznő.
S hoznék egy oldalt, ahol idézetek olvashatók a könyvből. (Most nem kell bemásolgatnom, hisz még a könyv végére sem értem.) S még két érdekesség: a könyv fordítója Csernus Mariann, a színésznő. Nagyon szép a könyv nyelvezete! S nézem, a kiadás amit olvasok utánnyomás volt, annak idején már megjelent 75 000 példányban! Ma hány példányban adnak ki egy-egy KÖNYVET? Könyvre gondoltam, irodalomra, nem olvasmányokra.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)